Герундий

  Автор:
  519

Герундий – это просто.

фото Дмитрия Ручкина нажмите на фото, чтобы посмотреть полностью Все знают слово "чтение".

    Чтение – вот лучшее учение.

    Чтение хорошей книги – удовольствие.

"Чтение" – существительное, образованное от глагола "читать".



По-английски "чтение" – это "reading" (от глагола "to read" – читать)

     Reading a good book is a pleasure.

Reading – герундий (The gerund)

Можно по-русски сказать:
    Чтение хорошей книги – удовольствие.
    Читать хорошую книгу – удовольствие.

английское "reading" – это слово, передающее процесс чтения.



Предложение I like reading – означает: и Я люблю читать, и Я люблю чтение.
reading – одновременно и глагол, и существительное, чего нет в русском языке. В русском языке ‘читать’ – это глагол, а ‘чтение’ – это существительное.

Давайте по-английски скажем: Чтение – вот лучшее учение.



Reading is the best school.

reading – это герундий.

Вслушайтесь в звучание и значение слова ‘reading’ – это процесс, который длится.

Скажем по-английски: Я хочу поговорить.



Можно сказать: I want to talk.

А можно сказать: I feel like talking – Я не прочь поговорить.

talking – герундий. Может быть в предложении и глаголом, и существительным.

keep talking – продолжайте разговор (продолжайте говорить)

Читайте вместе с нами по-английски. Reading is the best school.

Есть много различных форм герундия и способов их употребления, но об этом подробнее  в программе "Up The Icy Hill!"

————————

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
2 комментария
  1. Sonique

    Спасибо большое, Ирина, за такой интересный сайт и за Вашу работу.
    Я бы вот ещё что добавила: если мы говорим I like reading, то англичанин это поймёт как если бы мы сказали: “Чтение является одним из моих увлеченй”. А чтобы сказать “больше всего на свете я люблю читать” нужно употребить инфинитив, т.е. I like to read.

  2. Sonique, впервые такое слышу. В британском варианте герундий после like означает сильную страсть, хобби, а инфинитив – привычный выбор в определенной ситуации (e.g. I like to get home at 8). В американском варианте в обоих случаях обычно употребляется инфинитив.

Оставьте ваш комментарий или вопрос