Hana J. на Конкурс

  Автор:
  165

"Об опасности родственных языков"

cheh       Известно, что чешский и русский родственные языки. И большинство моих соотечественников-чехов, которые в свое время изучали русский, искренне и убеждены в том, что они  русский знают. Не стану разбирать: любят или не любят, но убеждены – знают. Или, как говорят, умеют. Те из русских, кто с нами встречались, может быть недоумевали над сообщениями типа |Моя красная женщина" что в сущности обозначало |моя красивая жена" и |виновато" подобное звучание русского |красный" и почти также звучащего чешского слова обозначающего красивый и смещение значения слова жена… Почему оно так, объясняет анекдот, который в свое время бытовал среди студентов-чехов, учащихся в (тогда еще) СССР.
     Спрашивает русский у чеха:
      |И что по-чешски обозначает |масло"?
      |Масло"
      И |мама"?
      |Мама".
      И |отец"?
      |Отец".
      И |невестка"?
      Чех задумался, как объяснить, и через некоторое время сказал: | Невестка – так по-чешски литературно обозначают публичную женщину."
      И русский, тряхнув головой, заметил: |Фу, из-за одной такой… новый язык придумали!…"

     Мы, правда, как минимум семь лет в школе изучали русский (с третьего класса начальной школы), и потом еще четыре года в гимназии, и в то время нас научили таким словам, как колхоз, тяжелая промышленность, плавить и закалять сталь, шахтер и прочим словам, необходимым для повседневной жизни, но о таких словах, как совок, простыня, одеяло, покрывало, швабра, кастрюля или таз – ни слуху, ни духу :-).
      Итак, приехав учиться, случалось разное… Помню, это было в самом начале моей учебы в вузе. За спиной был опыт с лестницей, где чуть ли не шваброй уборщицы я получила за то, что подружку-чешку, идущую за мной, по-чешски предупредила быть осторожной, лестница мокрая, чтобы не подскользнуться, так как "осторожно" по чешски звучит |позор", а какой же позор убирать лестницу :-), научилась правильно использовать такие слова как красивый и красный, но и более |опасные" слова |вонь" и |запах", не обижая девушек, пригласивших нас на русский борщ, выражениями типа |Это красиво воняет"(так как по-чешски значение этих слов как раз наоборот). Вызубрила, куда падает ударение, когда мне сообщают где |стоит" студенческая столовая и если мне |стоит" туда идти, и… Правда, предстояло еще вникать в нюансы русского языка, но этого я пока и не подозревала, разобраться например в отличиях таких слов, как теща и свекровь, (чешский не различает мать ли жены или мужа) или аборт и выкидыш (тоже обозначается одним и тем же словом) и многое другое, но как у всех мало знающих, казалось – все так легко и просто…
      Словарь, мой верный спутник первых дней все чаще оставался лежать на полке в общежитии, моя осторожность со временем поникла, месяц спустя я себя чувствовала если не королевой, то по крайней мере принцессой русского языка. Но, у нас такая пословица |Падению предшествует тщеславие". Пошла я в продуктовый магазин, горошек в стекле в винегрет покупать. Как раз привезли, и магазин битком набит. Попросила я две штуки горшка (по-чешски подобно звучит). Тихо попросила. Продавщица по видимому думала, что ослышалась, еще раз спросила, чего мне надо. И за мной ребята с юрфака (мы уже успели подружиться, на том же этаже в общежитии жили) тут же подхватили возможность пошутить, тихо подсказывают |ночной, скажи ночной". И я, и не задумываясь, вслух на весь магазин повторяю подсказанное: |Горшок, ночной, прошу две штуки…" Еще на пятом курсе над этим вместе смеялись.

Гана

———————

Понравилась статья? – Поддержите автора в комментарии!

Понравился Конкурс? – Присылайте нам свои заметки!

Ну а если  Вы еще не подписаны на обновления блога, форма подписку вверху справа.

Всем Подписчикам Блога – Подарки и Скидки Каждый Месяц! Будьте в курсе – подпишитесь на Обновления!

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос