Кому открываются все двери

  Автор:
  37

    

Черепаха издревле считается священным животным. Не случайно Шекспир выбрал её своей последней героиней в поэме "The Phoenix and The Turtle" (Феникс и Черепаха).

И я решила посмотреть, есть ли у меня в полном собрании сочинений Шекспира перевод этой поэмы.

Нашла, только там они называется не "Феникс и черепаха", а "Феникс и Голубка" в переводе В. Левика.

Забавный народ эти переводчики. Если чего не понимают, то придумают сами, авось, другие тоже ничего не поняли.

Вдруг у него лучше получится, чем у Шекспира. Если уж Маршак сонеты Шекспира так перевёл, что бедняга в гробу бы перевернулся от такого кощунства.

И ничего, горе-переводчик даже Ленинскую премию за свои труды получил.

И только один вопрос меня интересует: Зачем они это делают? Неужели был приказ, перевести во что бы то ни стало всего Шекспира, иначе – высшая мера наказания?

Всё-таки великая вещь Интернет. Бумага всё могла стерпеть, а с Интернетом этот номер не пройдёт. Правда рано или поздно на свет выйдет.

И правда эта проста. (Simple Truth). Настолько проста, что важные люди её называют наивностью (simplicity). Читайте сонет 66.

Я вспоминаю один эпизод из своей молодости. Дети тогда были маленькие, и мне нужен был свободный график работы. Страховая компания – прекрасный вариант. И люди новые, и интересно, что у меня получится.

Прихожу я однажды в одну контору (кажется, я машину страховала у начальника). Завязался разговор, и мой "пациент" спрашивает меня: "Как вы думаете, Бог – это личность?"

Конечно, – отвечаю – личность, если учеников имеет и дышит, где хочет.

Он чуть со стула не упал от смеха. "Ой, говорит, умора. Век буду вас помнить".

Не знаю, помнит ли он меня, а я его помню. Я всех своих пациентов помню. Не знаю только, здоров ли он сейчас.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

А Черепаха всё идёт и идёт. Давно уж Ахиллес потерял её из виду, а она идёт, и пред ней, как по волшебству, открываются двери и пропускают её.

Первая дверь, её пропустившая – Музыка необыкновенной красоты.

Вторая дверь – Книги.

Третья – Дети-ученики.

Четвёртая – Природа и звери.

Пятая – Голос волшебный учит её петь, готовит вознесение.

Шестая – Смерть и новое рождение

Седьмая – Возвращение.

                   *   *   *

P.S.

Поэма "Феникс и черепаха" – это история самого Шекспира, пережившего смерть и воскресение, после чего он вернулся и пребывает с нами в вечности.

Нам остаётся только проделать тот же путь вслед за Великим Бардом и Черепахой, исчезнувшей прямо из под носа удивлённого Ахиллеса.

История повторяется.

"Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас". Экклезиаст 1:9-10
 


 

Не уходите, почитайте ещё:

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос