Если бы я попросила вас дать название этой фотографии, наверняка, многие назвали бы ее “Ревность” или “Зависть”, или как – нибудь, вроде, “Ну, погоди!”
Во всяком случае, Все поняли, что речь идет о Green-Eyed Monster, именуемом Jealousy (ревность).
Ужас, сколько всего написано на эту тему книг, статей, научных работ, сколько снято фильмов, сколько спектаклей идет на сценах мира, сколько споров ведется на эту тему, а воз и ныне там.
Что это такое – ревность?
Мы проведем собственное расследование.
Если мы по-английски произнесем слово Jealousy, то вряд ли услышим что-то знакомое, а вот французское слово, означающее ревность jalousie [ʒaluzi] – это жалюзи.
Жалюзи!
То, что при свете закрывает свет.
Однако это не стена, которую трудно разрушить, а всего лишь жалюзи.
Одно движение руки - и... да будет свет!
Интересно, а как ревность по-немецки?
eifersucht – ревность
Состоит из двух слов:
eifer – рвение, усердие, пыл
sucht - страсть; мания
eifersucht – усердная страсть
Это, когда, говоря по-русски, «научи дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт».
И на эту тему немецкая поговорка:
Blinder Eifer schadet nur = услужливый дурак опаснее врага
(дословно: от слепого рвения – только вред)
А это английская поговорка:
Zeal without knowledge is a runaway horse.
Рвение без знания – это лошадь, которая понесла.
А по-русски это звучит чуть менее корректно:
«Самое опасное – это дурак с инициативой!»
Кто это сказал: «Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей»?
История знает множество примеров, когда инвалиды и горбуны имели множество красавиц, из кожи вон лезших, чтобы заслужить благосклонность этих монстров.
В чем секрет их обаяния? – Исключительно в их уме.
Открою вам секрет: женщины любят умных мужчин, что вовсе не свидетельствует о собственной глупости слабого пола.
*******
Однако вернемся к ревности.
Возьмем словарь Даля: рвать, рвение и ревность – это слова одного корня.
Значит, ревность – это проба на прочность того, что должно быть связано крепко.
Но есть опасность переусердствовать.
Святой Августин (4 век) говорил:
He that is not jealous is not in love.
~St. Augustine
А это стихотворение нашего современника Бориса Булатова
Не бойся ревности, что вспыхнет вдруг в груди,
Но делать выводы, однако, погоди,
Не то зажжённый от любви костёр
В губительный пожар перерастёт.
А, если ревности не испытал огня,
Так, значит, не жарка любовь твоя.
И в заключение, еще один афоризм Святого Августина:
«Для изучения языка гораздо важнее свободная любознательность, чем грозная необходимость»
* * * * * * * * * * * * *
Рекомендуем:
"Двенадцать уроков Увлекательного Английского"
Осваивайте Английский Методом Погружения!
- Учитесь понимать английский
- Учитесь читать по-английски
- Учитесь говорить по-английски
- Учитесь воспринимать на слух английскую речь
Прочтите подробнее:
http://at-english.ru/12less.htm
Увлекательные тексты,
- Живая речь
- Погружение в атмосферу реального английского языка
До встречи на страницах программы!