Про счастье

  Автор:
  65

    

“Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть.” (мф. 6:27)

“Когда слова теряют свой смысл, народ теряет свою свободу”. Конфуций

Редко в нашей жизни можно услышать слово счастье. Как-то у людей язык не поворачивается его произнести, потому что в слове счастье явно выделяется корень – часть. И слово это не потеряло свой смысл.

А в английском языке слово happy произносится слишком часто, чтобы осознавать его смысл. Слово как слово – ничего особенного.

Шекспир же только в одном сонете употребил слово happy.

     &Resembling sire, and child, and happy mother,

     &Who all in one, one pleasing note do sing;
Sonnet VIII

О смыслах многих слов люди просто не задумываются, и не обращают на это внимание.

Как же тут развиться лингвистическому слуху?

Идея изучать в школе два языка, а сейчас уже и три, очень хороша, но далека от возможности её реализации.

Учителя словесники, как Апостолы, должны быть на одной стороне, и не участвовать в междуусобных войнах на стороне демократии.

У Василия Осиповича Ключевского в его дневниках есть такая запись: “У нас в России на одного гения приходятся миллионы совершенно никчёмных людей”.

Трудно представить себе, какие печальные события его жизни, заставили его написать эти слова.

Но слово не воробей. Его дневники опубликованы, и те же миллионы читателей его прочли.

Когда Шекспир написал слово infection он был прав. Чтобы спастись от инфекции, нужен Спаситель.

Свет в мир пришёл, но люди больше возлюбили тьму.

Свои сонеты он писал для того, чтобы увидеть, куда ведёт время, и научиться отделять слова от смыслов.

Вспомним Гамлета: Слова, слова, слова.

Сегодня мы читаем сонет 69.

Подскажу только, что точка золотого сечения – это слово, которое в сонете повторяется дважды – the world’s eye.

И ещё слово в скобках (churls) означает невежество.

“Then (churls) their thoughts, although their eyes were kind”. Прямо, как у наших переводчиков.
А этот сонет – абсолютно в тему. Шекспир с нами.

Музыка его сонетов не может быть передана другим языком. Великий Бард – единственный, кто смог музыку жизни записать словами, не утратившими смысл.

А мы читаем подлинник.
И будет нам
счастье.
 


 

Не уходите, почитайте ещё:

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос