Про "тонкий английский юмор"

  Автор:
  185

    Сегодня мы позволим себе немного отдохнуть.

Расскажу вам случай из практики про “тонкий английский юмор”

Приходит ко мне девица тридцати семи лет просить позаниматься с ней английским.

Учила его в школе, потом в институте. На улице к ней кто-то обратился с вопросом, как куда-то пройти, она не поняла ни слова.

Молча развела руками, и пришла ко мне с просьбой помочь вспомнить хоть что-то.

Вообще-то я учеников сейчас не беру, но чтобы не казаться слишком невежливой, говорю, посмотрим, мол, можно ли тут что-то сделать.

Посадила ее и рассказываю ей анекдот по-английски вперемежку с русским.

  

Говорю, мол, дело было в ресторане.
Посетитель зовет официанта:
       – Look here, waiter, I just found a collar-button in my soup.
(Понимаешь, – говорю, он запонку нашел в супе. Повторяю предложение по-английски, разыгрывая возмущение.)
   Официант отвечает:
       – Oh, thank you, sir. I’ve been looking all over for it.
(Спасибо, – обрадовался официант, – а я уже обыскался.)

Смотрю на нее испытующе. Ноль эмоций.
      – Запонку он в супе нашел, ел суп в ресторане и в супе нашел запонку.
      – Это я понимаю, – отвечает она. И смотрит на меня выжидающе.
А официант обрадовался:
      – Спасибо, говорит, родной. А я уже все кругом облазил.
Пауза.

Чувствую себя полной идиоткой, говорю: “Понимаешь, это очень смешно. Вместо того, чтобы испугаться, что посетитель сейчас жалобу на него напишет, он обрадовался, что запонка нашлась”.

“А-а-а-а! Понятно!” (На лице ни тени улыбки.)

Говорю, “это по-русски не смешно, а по-английски очень смешно. У них люди боятся работу потерять”.
    – А-а-а-а!

Потом я встретила ее маму: “Жалко, что вы Олечку не взяли, она сказала, так все было интересно!

    *  *  *  *  *

A joke

– Why didn’t you deliver the message as instructed?- a chief asked his servant.
– I did the best I could, sir.
– The best you could! Why, if I had known I was going to send a donkey, I would have gone myself.

 



 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
3 комментария
  1. leonard

    Честно говоря, всегда считал себя человеком обладающим чувством юмора, но прожив 3 года в Великобритании могу сказать, что не только для меня, но и для многих других бывших “советских” людей юмор англичан кажется плоским и примитивным. Надо по-настоящему любить эту страну и народ, чтобы понять их менталитет и то, что собственно “в этом смешного” :-))). Спасибо Вам Ирина за труд,обыскав весь интернет, я случайно наткнулся на Ваш сайт, и только Вы со своим подходом к изучению английского смогли вызвать интерес к нему.

  2. Vlad

    Thanks :)

  3. Пинбэк: Hot and cold by Roald Dahl | Учить Английский с Ириной Арамовой

Оставьте ваш комментарий или вопрос