Сегодня у нас "гостевая" статья с нашего блога Увлекательный Французский:
Недавно в одном телевизионном шоу в довольно натуральной перепалке персонаж вдруг выдал: "Ну, что ты ахилесицу несешь!"
Он и сам не ожидал, что так получится. Он хотел сказать ахинею, а в последнее мгновенье передумал и решил сказать околесицу, вот и получилась ахилесица.
Это получилось совершенно спонтанно, случайно.
А вот слово эйфоризмы (от эйфория и афоризм) придумал наш театральный переводчик с французского языка Владимир Сергеев, когда переводил эйфоризмы современного французского автора Грегуара Лякруа.
Вот вечная тема.
"Говорят: чего хочет женщина, того хочет Бог… потому-то я и атеист".
"В выражении "вечная женственность" меня несколько смущает слово "вечная"."
"Женщины не подозревают, что их самая опасная соперница – свобода".
"Любовь – как джаз: не важно что, а важно как"…
Кстати, и для французского юмора характерно именно не что, а как, важно острое словцо или игра слов, которые непереводимы на другой язык. А для нас, - говорит Владимир, - важнее сюжет, внутренняя драматургия, особенно, если это касается каких-то социальных проблем.
Французы же в силу своего индивидуализма больше сосредоточены каждый на себе и их в меньшей степени волнуют мировые проблемы.
Например, они могут шутить и на тему взрывов 11 сентября в Нью-Йорке:
- Что делает эта блондинка во всемирном торговом центре?
- Ждет самолет.
Очень любят французы смеяться над своими ближайшими соседями, над бельгийцами, например. Множество анекдотов про бельгийцев популярны во Франции, как у нас анекдоты про чукчей.
"У бельгийца угнали машину. К счастью, он успел запомнить номер".
Есть анекдоты про швейцарцев.
"Кто такой бедный швейцарец? – Тот, кто сам моет свой мерседес".
И смеяться французы любят над собой (но не дай Бог, если это сделает кто-то другой).
Например, такое: "Почему символом Франции является петух? — Потому что это единственное живое существо, способное петь, стоя по колено в дерьме".
Французы любят свою страну, но недолюбливают друг друга. "Франция прекрасна, и была бы еще прекраснее, если бы там не было французов".
*****
ИНТЕРЕСНО:
В Москве с 1939 года в Доме Учителя существует "Театр на французском языке".
Любой человек, независимо от возраста: школьник, студент, просто человек, который хочет говорить по-французски, или играть на сцене, может туда прийти. И три раза в неделю с ним будут совершенно бесплатно заниматься языком и давать роли (Ануй, Мольер, Гюго, Чехов).
Как говорит современная молодежь: обалдеть!
Руководители театра – Елена Георгиевна Орановская и Иосиф Львович Нагле, которые посвятили этому театру всю свою жизнь.
Маленькая труппа, как одна семья. Приводят туда своих детей и знакомых.
Театр не имеет никаких доходов, так как вход в него бесплатный.
Зал даже на премьерах полупустой. Им постоянно угрожают, что отберут у них зал, и тогда его можно будет сдать в аренду тому, кто будет за это платить.
Но, пока Бог милует.
Это идеальный способ изучения языка – знать, для чего это тебе нужно.
Играть на сцене – это огромный стимул. Можно и дома организовать маленький театр для тех, кто хочет изучать язык.
Дорогие Друзья! Если Вы хотите попробовать свои силы во французском языке или просто любите пение Эдит Пиаф и хотите узнать, о чем она поет,
Рекомендуем:
Французский
Методом Погружения.
Метод Погружения основан на восприятии Живого Звучащего Французского языка.
Курс Действительно подходит для начинающих с нуля.
Программа называется “Три Урока Живого Французского”.
– в течение трёх месяцев Вы погружаетесь в Настоящий Живой Французский Язык, используя проверенную технологию Погружения
– в течение двенадцати недель Вы ежедневно работаете над верным произношением и артикуляцией
– в течение двенадцати недель Вы учитесь воспринимать звучащую французскую речь на слух и понимать структуру французских предложений
с Удовольствием и Интересом!
Проходите по ссылке, чтобы прочесть о программе подробнее:
https://at-french.ru/piaf.htm
Пойте, Погружайтесь в мелодику французского языка!
Рекомендуем вам эту живую, эмоциональную программу Увлекательного Французского!