Учить слова – занятие абсолютно бессмысленное

  Автор:
  2 комментария
  2937

Ещё Цицерон говорил, "epistula non erubescit" - бумага не краснеет.

И английский язык говорит: "a letter does not blush". / blush [blʌʃ] - краснеть /

И русский язык говорит, "бумага всё стерпит".

Один философ западного производства, чьи творения нынче опубликованы в Интернете, писал ужасные вещи о жизни вообще и о человечестве в целом.

Он, как и любой другой, может писать всё, что ему заблагорассудится. Нельзя же держать в себе яд (таких священное писание называет псами, а их изрыгания, извините, блевотиной).
Он волен писать что угодно, а мы вольны это не читать. Я прочла это потому, что у меня крепкий иммунитет.
И нашла даже кое-что полезное для себя.

Среди прочих разных вещей этот философ писал о том, как он, стоя в каких-то очередях во время войны, пытался избавиться от навязчивых мыслей тем, что учил длинные списки немецких слов.

Мы с вами уже не раз говорили, что учить слова – занятие абсолютно бессмысленное, как и ругать человечество.
Гораздо полезнее читать вслух стихи или скороговорки, хотя в очереди, это, наверное, не совсем удобно.

Я каждый день гуляю со своими собаками, и, собираясь на прогулку, пишу на картонках от чайных пачек текст, который хочу освоить, и беру его с собой. Ухожу в безлюдное место, отпускаю собак, и через полчаса или час возвращаюсь домой довольная и счастливая. Массу цитат, стихов и поговорок я запомнила именно так.

      

А раньше я пела специальные упражнения и дирижировала. Собаки были в восторге и пели вместе со мной. Когда тут думать о несовершенстве человечества.

Скоро мы с вами в нашей новой программе будем смотреть замечательный английский фильм "The King’s Speech" и услышим там одну tongue twister (чистоговорку, по-русски).

Много чистоговорок мы уже знаем, а эту ещё не слышали.

Слушайте:

Слушайте еще раз, следите по тексту:

    I’m a thistle-sifter.
    I have a sieve full of sifted thistles and a sieve full of unsifted thistles,
    because I am a thistle-sifter.

    thistle [ˈθɪs(ə)l] - чертополох

    sifter ['sɪftə] – просеиватель

    sieve [sɪv] - сито

    full [ful] - полный

    sifted [sɪftɪd] - просеянный

    unsifted [ʌn'sɪftɪd] - непросеянный

    thistles [ˈθɪs(ə)lˈz] – чертополох (и) (мн. число)

Первое, что мы делаем, это рисуем мысленную картинку, что там происходит.
Для этого запишем и расцветим текст (пишите от руки):
    кто делает – красным, что делает – синим, с чем делает – зелёным.

   I’m a thistle-sifter.

    I have a sieve full of sifted thistles

    and a sieve full of unsifted thistles

    because I am a thistle-sifter.

Если вам еще сложно держать в уме смысл английского текста, можете записать и перевод.
Пишите английский текст медленно, со вкусом, запоминайте образ каждого слова.

Второе – читаем текст, разбитый на строчки, в удобном темпе.

Задача:
звуки th [θ] и s [s] произносить, как положено:

     th [θ] язык между зубами,
     s
[s] – язык на альвеолах
        Послушайте:
    

Постепенно можно темп ускорить, а можно и не ускорять. Главное, произнести эту tongue twister чисто, без ошибок.

Первая задача – различать звуки.

Вторая – видеть картинку.

Третья – видеть этот текст, написанным на мысленном экране, и просто читать его, и одновременно видеть картинку.

И ничего "учить" не надо. Делайте это играючи. Просто просеивайте чертополох.

      Easy does it.

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
2 комментария
  1. Пинбэк: Наука, соединённая с искусством | Учить Английский с Ириной Арамовой

  2. Пинбэк: Hot and cold by Roald Dahl | Учить Английский с Ириной Арамовой

Оставьте ваш комментарий или вопрос