Ещё Цицерон говорил, "epistula non erubescit" - бумага не краснеет.
И английский язык говорит: "a letter does not blush". / blush [blʌʃ] - краснеть /
И русский язык говорит, "бумага всё стерпит".
Один философ западного производства, чьи творения нынче опубликованы в Интернете, писал ужасные вещи о жизни вообще и о человечестве в целом.
Он, как и любой другой, может писать всё, что ему заблагорассудится. Нельзя же держать в себе яд (таких священное писание называет псами, а их изрыгания, извините, блевотиной).
Он волен писать что угодно, а мы вольны это не читать. Я прочла это потому, что у меня крепкий иммунитет.
И нашла даже кое-что полезное для себя.
Среди прочих разных вещей этот философ писал о том, как он, стоя в каких-то очередях во время войны, пытался избавиться от навязчивых мыслей тем, что учил длинные списки немецких слов.
Мы с вами уже не раз говорили, что учить слова – занятие абсолютно бессмысленное, как и ругать человечество.
Гораздо полезнее читать вслух стихи или скороговорки, хотя в очереди, это, наверное, не совсем удобно.
Я каждый день гуляю со своими собаками, и, собираясь на прогулку, пишу на картонках от чайных пачек текст, который хочу освоить, и беру его с собой. Ухожу в безлюдное место, отпускаю собак, и через полчаса или час возвращаюсь домой довольная и счастливая. Массу цитат, стихов и поговорок я запомнила именно так.
А раньше я пела специальные упражнения и дирижировала. Собаки были в восторге и пели вместе со мной. Когда тут думать о несовершенстве человечества.
Скоро мы с вами в нашей новой программе будем смотреть замечательный английский фильм "The King’s Speech" и услышим там одну tongue twister (чистоговорку, по-русски).
Много чистоговорок мы уже знаем, а эту ещё не слышали.
Слушайте еще раз, следите по тексту:
I’m a thistle-sifter.
I have a sieve full of sifted thistles and a sieve full of unsifted thistles,
because I am a thistle-sifter.
thistle [ˈθɪs(ə)l] - чертополох
sifter ['sɪftə] – просеиватель
sieve [sɪv] - сито
full [ful] - полный
sifted [sɪftɪd] - просеянный
unsifted [ʌn'sɪftɪd] - непросеянный
thistles [ˈθɪs(ə)lˈz] – чертополох (и) (мн. число)
Первое, что мы делаем, это рисуем мысленную картинку, что там происходит.
Для этого запишем и расцветим текст (пишите от руки):
кто делает – красным, что делает – синим, с чем делает – зелёным.
I’m a thistle-sifter.
I have a sieve full of sifted thistles
and a sieve full of unsifted thistles
because I am a thistle-sifter.
Если вам еще сложно держать в уме смысл английского текста, можете записать и перевод.
Пишите английский текст медленно, со вкусом, запоминайте образ каждого слова.
Второе – читаем текст, разбитый на строчки, в удобном темпе.
Задача:
звуки th [θ] и s [s] произносить, как положено:
th [θ] язык между зубами,
s [s] – язык на альвеолах
Послушайте:
Постепенно можно темп ускорить, а можно и не ускорять. Главное, произнести эту tongue twister чисто, без ошибок.
Первая задача – различать звуки.
Вторая – видеть картинку.
Третья – видеть этот текст, написанным на мысленном экране, и просто читать его, и одновременно видеть картинку.
И ничего "учить" не надо. Делайте это играючи. Просто просеивайте чертополох.
Easy does it.
Пинбэк: Наука, соединённая с искусством | Учить Английский с Ириной Арамовой
Пинбэк: Hot and cold by Roald Dahl | Учить Английский с Ириной Арамовой