Чем символ отличается от эмблемы? Многие используют эти слова как синонимы. Однако, это не так.
Например, змея – это символ мудрости. И этот символ используют на различных медицинских эмблемах.
В интерпретации медиков: "Хитёр как змей, и выпить не дурак".
В народной интерпретации с многочисленными вариациями: "Тёща ест мороженое".
И в библейской истории змей играет не последнюю роль.
Он соблазнил людей на непослушание Богу. Он же был на знамени у Моисея при исходе из Египта.
Иисус говорил своим ученикам, отпуская их как овец в среду волков: "Будьте мудры, как змии".
Но Георгий Победоносец побеждает змея, тем самым, утверждая победу веры над земной мудростью.
Я не случайно завела разговор о символе, эмблеме и о разнице между ними. Символ общепринят и понятен, а эмблема принадлежит её автору, и не всегда может быть однозначно истолкована.
Роберт Фрост говорил, что в его стихах нет и следа символизма. Но живая эмблема явлений и есть предмет его поисков.
Казалось бы – эмблема в стихах, это что-то непонятное. Но вот я читаю одно из самых знаменитых стихотворений Фроста "Come In".
И там есть выражение "Thrush music". Thrush – это дрозд, североамериканский дрозд.
В стихотворении Фроста "Thrush music" - это эмблема. И расшифровать её непросто.
Дрозды отличаются от других певчих птиц тем, что поют все по-разному. И, более того, один и тот же дрозд может петь разные песни. А песни дроздов отличаются от песен соперников чрезвычайно, всё зависит от степени таланта.
И Роберт Фрост пишет не "thrush songs", а "thrush music", и в контексте всего стихотворения, это - магическая музыка, вызывающая ассоциации с человеческим искусством, трагическим и обречённым.
Thrush music как будто призывает слушателя войти в тёмноту и плакать.
Потому стихотворение называется "Come In".
Мы обратимся к этому стихотворению в специальной программе, посвящённой поэтическому языку.
А пока я предлагаю вам цитату из Роберта Фроста:
"There are two kinds of teachers: the kind that fill you with so much quail shot that you can’t move, and the kind that just gives you a little prod behind and you jump to the skies".
На том я с вами и прощаюсь до следующей встречи.
Оставайтесь с нами!
Важно, Дорогие Друзья!
9 ноября 2013 года проекту Увлекательный Английский исполняется 8 лет.
За восемь лет мы создали для Вас столько обучающих материалов, что хватит их Вам для занятий не на один год:
- от лучших детских стихов до Шекспира,
- от первых разговорных фраз до целых повестей и романов,
- от отдельных слов и слогов, понимаемых на слух, до серьезных программ, посвященных только слушанию и пониманию.
Словом, полностью вся программа Вашего языкового развития заложена в наших обучающих курсах.
Остается лишь выкроить всего полчаса в день, чтобы посвятить их любимому и увлекательному делу!
Мы желаем всем вставать рано утром,
чтобы успеть почитать-поговорить по-английски,
пока вокруг тишина и домочадцы еще не отвлекают.
И вашим успехам будут завидовать все!
И сегодня, как и всегда, ко Дню рождения нашего проекта -
в честь его 8-летнего юбилея
мы приготовили 8 блоков программ,
которые очень выгодны для Вас и полезны для развития Вашего английского.
Каждый блок состоит из 3-х программ по стоимости1-й.
Программы подобраны с учетом определенного уровня владения языком.
Сейчас Вы сможете познакомиться с ними (в порядке возрастания сложности).
Каждый блок программ поможет Вам улучшить разговорную речь и понимание на слух
на каждом уровне. И перейти на следующую ступень.
Такое Выгодное Предложение у нас бывает только 1 раз в год!
Обязательно воспользуйтесь им, чтобы Ваш английский развился и улучшился!
Проходите по ссылке, чтобы выбрать себе подходящее предложение и сделать еще один шаг в развитии своего английского!
http://at-english.ru/eight.htm >>>
До встречи на страницах наших эффективных и увлекательных обучающих программ!