You can’t escape your fate

  Автор:
  375

    Я совершенно уверена, что счастье человека зависит от его речи.
   Сказано: «Не суди, да не судим будешь, ибо каким судом судишь, таким и тебя судить будут».
                                                            (Евангелие от Матфея, гл. 7)

Не случайно в русском языке слова суждение, суд и судьба – это слова одного корня.

  

НЕ СУДИ. ИСТОРИЯ МУДРОГО СААДИ.

Слыл с детства Саади всегда учтивым,
Родителям покорен, добр и мил.
Пред Богом был во всем благочестивым,
Творил молитвы и Коран учил.

Однажды ночью горячо молился,
Вокруг родные все молились с ним.
Но ночь длинна, и сон в их дом спустился,
Лишь Саади не спал с отцом своим.

“Взгляни, отец, на этих сонь несчастных,
Никто глаза не сможет приоткрыть,
Они к молитве стали безучастны,
Они мертвы – их надо хоронить.”

“Сынок”, – сказал отец седобородый, –
“Уж лучше на молитве так вот спать,
Чем возвышать себя над всем народом,
И этих спящих в сердце осуждать.”

                     Гримнир Татхагата (пер. Алексей Железнов)

Верна ли поговорка: «You can’t escape your fate» (От судьбы не уйдешь)?

Конечно!

«Посеешь поступок – пожнешь привычку,
  посеешь привычку – пожнёшь характер,
  посеешь характер – пожнешь судьбу».

«Конфуций любовался в Люйляне водопадом; струи спадают с высоты в три тысячи жэней, пена бурлит на сорок ли. Его не могут преодолеть ни кайманы, ни рыбы, ни черепахи — морские или речные. Заметив там пловца, Конфуций подумал, что тот с горя ищет смерти, и отправил своих учеников вниз, чтобы его вытащить. Но тот через несколько сот шагов вышел из воды с распущенными волосами, запел, и стал прогуливаться у дамбы.
   Конфуций последовал за ним и ему сказал:
   – Я принял тебя за душу утопленника, но вгляделся: ты — человек. Дозволь задать вопрос: владеешь ли секретом, как ходить по воде?
   – Нет, — ответил пловец. — У меня нет секрета. От рождения — это у меня привычка, при возмужании — характер, в зрелости — это судьба. Вместе с волной погружаюсь, вместе с пеной всплываю, следую за течением воды, не навязывая ей ничего от себя. Вот почему я и хожу по воде.
   – Что означает «от рождения — это привычка, при возмужании — характер, в зрелости — судьба?» — спросил Конфуций.
   – Я родился среди холмов и удовлетворен жизнью среди холмов — такова привычка; вырос на воде и удовлетворен жизнью на воде — таков характер; это происходит само по себе, и я не знаю почему — такова судьба».

*****

Внимание! Конкурс!
Переведите афоризм Пола Элдриджа на русский язык:

If we were brought to trial for the crimes we have committed against ourselves, few would escape the gallows”.
                                                           Paul Eldridge

Все, кто пришлет свой вариант перевода, получат ПРИЗ.

Свой перевод, присылайте его нам: at_eng@mail.ru с пометкой в теме письма contest (поставив такую пометку, вы обязательно получите подтверждение получения Вашей работы на конкурс).
ВСЕ, кто пришлет нам свои работы, получат приз –
Мультимедийное Эссе Ирины Арамовой

“Правда о нас и о Языке, или Как овладеть, да не охладеть”.

Победитель – ровно через неделю получит главный приз
Новую Программу Увлекательного Английского
“KEEP TALKING. Незабываемые диалоги каждый день
http://at-english.ru/talk/keeptalking.htm 

А я прощаюсь с вами до следующей встречи.

Good bye, my dear friends!
See you next time!
 

* * * * * * * * * * * * *
 

Рекомендуем:
“Двенадцать уроков Увлекательного Английского”
Осваивайте Английский Методом Погружения!

– Учитесь понимать английский
– Учитесь читать по-английски
– Учитесь говорить по-английски
– Учитесь воспринимать на слух английскую речь

Прочтите подробнее:
http://at-english.ru/12less.htm

Увлекательные тексты,
– Живая речь
– Погружение в атмосферу реального английского языка

До встречи на страницах программы!

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Оставьте ваш комментарий или вопрос