Зрительный образ и Скороговорки

  Автор:
  90

     Сегодня я, наконец-то, вспомнила про любителей tongue twisters.
Немало мы их прочли в своё время, но этого всё равно недостаточно.
   Назначение скороговорок, или чистоговорок, в том, чтобы учиться на них говорить скоро и чисто, а значит возвращаться к ним время от времени.

   Кстати, на нашем блоге сейчас как раз проходит Конкурс, став победителем которого, Вы сможете получить в подарок программу "Speak English Every Day", которая укомплектована великолепным бонусом – сборником озвученных скороговорок с подробными заданиями, как их надо использовать для улучшения произношения.
Вы тоже можете принять участие в конкурсе:
https://at-english.ru/blog/pervyj-konkurs-v-novom-godu

  Скороговорка – не механическое упражнение, а маленькое произведение искусства.
  Скажите быстро: "Шла Саша по шоссе и сосала сушку"
  Многие, даже знающие эту скороговорку, скажут так:
      "Шла Саша по шоссе и сошала шушку".
Скажет так человек, рассмеётся, расслабится; потом соберётся и увидит Сашу, которая идёт по шоссе. Но не просто идёт по шоссе, а ещё сосёт сушку.

Как только зрительный образ готов, скажем ещё раз, но чуть медленнее, не отпуская картинку.
Получилось замечательно.
А теперь ещё чуть-чуть ускорим темп.
Можно надеть на Сашу яркое платье, а сушку посыпать маком.
Вот так и получилась скороговорка эта у нас замечательно.

Богатое воображение – лучший помощник для изучения языка.
Рекомендуем , друзья:
Наша новая программа "English With IMAGINATION" вся наполнена чудесными образами, яркими, остроумными и живыми:

"English with IMAGINATION"
Понимать английскую речь
без перевода

http://at-english.ru/fancy.htm
прочтите о программе подробнее

А сегодня мы вспомним английскую скороговорку про Денизу и блох:

      Denise sees the fleece,
      Denise sees the fleas.
      At least Denise could sneeze
      and feed and freeze the fleas.

      Дениза видит шерсть,
      Дениза видит блох.
      Наконец, Дениза смогла чихнуть
      и накормить, и заморозить блох.
     
           Вот так!

Будем держать картинку с шерстью, блохами и чихающей Денизой перед глазами, следить за долгим [i:] во всех словах, кроме слова Denise, и темп ускорять постепенно.

Listen!

Denise sees the fleece,
Denise sees the fleas.
At least
Denise could sneeze
and
feed and freeze the flease.

Оставайтесь вместе с нами, дорогие наши читатели, в проекте "Увлекательный английский".
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.
Good bye!


 

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
2 комментария
  1. Olga

    “Работать НАД произношением”, а не “работать С произношением”.

    Работать:
    * над кем-чем – трудясь, изучать или создавать совершенствовать кого/что-нибудь ◆ Работать над книгой (писать её). ◆ Работать над древними рукописями (изучать их). ◆ Художник работает над картиной. ◆ Работать над собой (совершенствовать себя в чём-нибудь).

    * с чем – пользоваться чем-нибудь как инструментом, пособием и т. п. при работе ◆ Работать с микроскопом. ◆ Работать со словарем.

  2. Действительно! Спасибо за внимательность, Ольга! Исправили:)

Оставьте ваш комментарий или вопрос