Ворчать на молодое поколение всегда было приятно: "Да, были люди в наше время. Богатыри не вы".
Вот, Василий Лановой в телевизоре сетует, что молодые не знают стихов: "Я ему говорю, ‘почитай мне что-нибудь, что тебе нравится’, а он отвечает, ’ а нам ничего не задавали’."
Любят поговорить о деградации, о дебилизации и о прочих ужасах в мировых масштабах.
Но забывают они о балансе сил, действующем в мире. "Если в одном месте что-то убыло, то в другом – столько же прибыло". Это процессы глубинные, стержневые, невидимые.
Баланс сил действует и в жизни одного человека.
Не помню у кого прочла: "говори, говори в гневе, больше говори, чтобы потом всю оставшуюся жизнь больше всего сожалеть об этом разговоре".
Эти слова стоят длинных лекций о пагубности гнева.
Баланс сил позволяет нам регулировать свои отношения с жизнью. Иногда лёгкое действие, не вызывающее активного противодействия с другой стороны, может решительно изменить ситуацию.
Разговаривают о вере. Дьякон говорит, "что, мол, ваша вера! Вот у меня дядька-поп, когда в засуху шёл в поле просить дождя, так брал с собой дождевой зонт и кожаное пальто".
Больше он не сказал ни слова. Но этого было достаточно, чтобы все замолчали и задумались.
Великая сила искусства.
Brevity is the soul of wit.
Краткость – душа ума.
Шекспир. Гамлет. Акт 2, сцена 2
По цитируемости Шекспир – номер один в мире.
Это он сказал, что непонимание поэзии равносильно самоубийству.
Поэту удаётся выразить в словах то, что не поддаётся рефлексии, то есть осознанию своего опыта.
Можно сказать, что поэт в человеке больше, чем сам человек. Человек хочет многое сказать, а поэт говорит мало, но точно.
Поэт – это гипертекст, в котором язык превосходит сам себя.
В этом деле равных Шекспиру нет.
Сегодня мы выпускаем новый трёхдневный мастер-класс:
"Do it yourself:
Узнать тайну Шекспира"
Заказать Новый Мастер-Класс>>>
Почему, когда говорят о гениях, обязательно вспоминают Шекспира?
Потому что он – действительно гений.
Один наш достаточно опытный переводчик пишет:
"Я никогда не переводил Шекспира;
для этого я недостаточно хорошо знаю английский язык".
Лукавит ли переводчик? Конечно, лукавит.
Он не английский язык знает недостаточно хорошо.
Он недостаточно хорошо понимает Шекспира.
Кто признается в том, что он чего-то не понимает?
Льву Толстому, например, не нравился Шекспир. Он его просто ненавидел.
У Шекспира было врождённое видение мира, а у Толстого было обычное линейное мышление (как у большинства людей) и совсем неважное чувство юмора. Плоское мышление не видит объёма и не принимает его во внимание.
Лев Толстой ругал Шекспира, а не себя. В этом месте хочется вздохнуть и сказать: "Слаб человек!"
Как говорит Евангелие: "the spirit is willing, but the flesh is weak". (Дух бодрствует, а плоть слаба).
Но всё большее количество людей
пытается понять Шекспира,
особенно его загадочные сонеты.
И я согласна с тем, кто сказал, что лучший способ понять – это попытаться перевести на родной язык не славы ради, а для себя.
Это значит сидеть часами над одной заковыристой фразой,
и не пытаться украсть эту фразу у другого переводчика.
Вся трудность заключается в том,
что хочется найти мысль в словах,
а мысль не в словах, а в сердце Шекспира.
Мысль всегда больше слов, которые сказаны.
Нужно целиком схватить мысль, а там и слова станут понятны.
И мы с вами в новом трехдневном мастер-классе
вновь коснёмся сонетов Шекспира,
чтобы узнать его тайну.
Заказать>>>
Присoeдиняйтeсь, Друзья!
Стоимость сейчас, как и обычно, самая выгодная (575 руб).
Она действует только на время тестового периода в ближайшие 7 дней.
Заказывайте сейчас.
А тем, кто впервые решится приступить с нами
к изучению английского языка с помощью самого Шекспира
мы подготовили выгодное предложение:
Дело в том – и мы должны это понимать – что осваивая Шекспира,
мы значительно развиваем свои языковые способности.
Понять, почувствовать язык Шекспира – это прямиком перескочить из пятого класса в десятый без ненужных усилий.
Почему так?
Подсчитали, что словарный запас Шекспира составляет от 20 до 25 тысяч слов.
Более того, Шекспир ввел новые слова, фразы и даже грамматические структуры в английский язык.
И не только в английский.
Вы бы удивились, узнав сколько самых привычных фраз, которые мы частенько произносим, принадлежат его перу.
Каких? – Да вот, к примеру, "хорошо все, что хорошо кончается" / all's well that ends well /.
Шекспир стоит у истоков английского языка,
поняв его – мы понимаем Язык.
И никто пока не превзошёл Шекспира в мастерстве выражать свои мысли предельно точно.
Именно поэтому его надо читать в оригинале.
Читать и испытывать радость – радость от того, что понимаешь и чувствуешь его живой язык (vivid and alive), который лежит у истоков современного английского, значительно расширив его границы.
А мы – увы – знакомы с Шекспиром лишь по переводам.
Одной девушке на экзамене по литературе достались сонеты Шекспира.
Она с большим воодушевлением стала читать их наизусть.
Преподаватель поморщился и сказал: "Не люблю Маршака".
Мы все знакомы с сонетами Шекспира по переводам известных авторов.
Но знакомы ли мы с сонетами Шекспира? – или с "версиями" переводчиков?
Да и издатели постарались "внести свою лепту", переделывая Шекспира по своему разумению.
И в этом Вы сможете убедиться сами!
Итак, в программе "Сонеты Шекспира: Новый взгляд"
мы предлагаем вам познакомиться с сонетами в подлиннике.
И – только с 7 по 17 июня – получить в подарок
новый Мастер-Класс "Do It Yourself"
Заказать "Сонеты Шекспира"
и получить Мастер-Класс в подарок:
http://at-english.com/cat/ord/sonnet
Стоимость: 1 415р. + 575р. = 1 990р. 1 415р.
И только 3 дня – 7, 8, 9 июня – дополнительный подарок:
программа "Читаем в Оригинале: Hamlet".
Стоимость: 1 415р. + 575р. + 683р. = 2 673р. 1 415р.
Заказать "3 по стоимости 1"
http://at-english.com/cat/ord/sonnet
Действуйте, Дорогие Друзья!