Архив рубрики: Мастер-класс

Большая роскошь

  Автор:
  Комментариев нет
  1490

Однажды Ричард Фейнман, читая очередную лекцию по квантовой физике, сказал:

«Квантовой физики не понимает никто. Не относитесь к этой лекции слишком серьезно, не думайте, что вам действительно необходимо понять ее содержание и построить себе какую-то мысленную модель. Расслабьтесь и попытайтесь просто развлечься.

Я собираюсь рассказать вам, как ведет себя Природа. И если вы просто согласитесь, что, возможно, она ведет себя именно таким образом, то вы увидите, что это очаровательная и восхитительная особа. Если сможете, не мучайте себя вопросом "Но как же так может быть?", ибо в противном случае вы зайдете в тупик, из которого еще никто не выбирался. Никто не знает, как же так может быть».

А речь шла о том, как ведёт себя свет.

И поведал учёный любознательным слушателям, что в результате множества попыток экспериментальным путём это выяснить, выяснили одно: что, похоже, даже сама природа не знает, как себя ведёт свет. Поведение света оказалось непредсказуемым.

Так ведут себя мужчины, которые не позволяют себе потакать своим слабостям.
Однако не все могут себе это позволить. Это очень большая роскошь.
The luxury not everyone can afford.

  Не иметь слабостей может только абсолютно свободный человек.
  Любой другой всегда найдёт, как извлечь выгоду из своего рабского положения.

В нашей новой программе “Well Begun is Half Done" мы представляем вашему вниманию великолепный диалог между господином и его рабом, выписанный пером шумерского Мастера около четырёх тысячелетий тому назад.


http://at-english.ru/wellbegun.htm

Диалог этот можно поместить в любую книгу по психологии для тех, кто хотел бы научиться изготовлять рабов из своих хозяев, по проверенному рецепту.

Классический сюжет!

Спросим у любого человека - что такое диалог, и он ответит, что это разговор двух или нескольких лиц.

Но рассмотрим слово диалог поближе:

      диа – через; лог от логос (закон).
    Через закон; и это значит, что правота или ошибочность умозаключений любого участника диалога, может быть интерпретирована высшей инстанцией только с точки зрения этого закона.
В этом ценность диалога как искусства. Компетентный источник этот закон называет Законом свободы.

Любые другие разговоры, споры и дискуссии диалогом в строгом смысле этого слова, не являются.
Одни интерпретаторы это сочинение назвали: "Диалог о благе", а другие: "Диалог о пессимизме".
Закон свободы позволяет нам самим решить, о чём этот диалог.

Мы будем читать его по-английски в замечательном переводе Иосифа Бродского.

Мы назвали нашу программу "Well Begun is Half Done: Английский для Взрослых",
потому что, лёгкость и незанудливость текста позволяет обращаться к нему сколько угодно раз, не уставая и открывая в нём много новых граней при каждом новом осмыслении.

Разбор текста, доступный и для начинающих взрослых, и для тех, кто продолжает заниматься с нами.
Это действительно хорошее начало для тех, кто верит в увлекательность нашего подхода к освоению английского языка.

Если бы иностранец попросил нас посоветовать, с чего ему начать изучение русского языка,
то мы бы посоветовали ему начать со сказки Пушкина "O рыбаке и рыбке".

Прекрасный язык, короткие диалоги и море мудрости.

Так и наш "Well Beugn" - прекрасное начало!

Учитесь вместе с нами, дорогие наши читатели.

В этом нашем курсе вас также ждут, как всегда, сюрпризы и подарки.

Ждите сообщения на нашем блоге о выходе программы!

А я прощаюсь с вами до следующей встречи.

Good bye!


 

Мастер-Класс: Перевод стихотворения Роберта Фроста

  Автор:
  2 комментария
  3323

  Сегодня мы говорим о попытках перевода стихотворения Роберта Фроста “Nothing gold can stay”.
  Чтобы перевести, нужно буквально вгрызаться в текст, очень внимательно его читать.
  Давайте пройдём всё по порядку.

Первый этап – это анализ текста. (Что написал: лексика, структура текста)

Второй этап – его интерпретация, трактовка. (О чём написал: что сказал, что, возможно, хотел сказать, о чём мы должны догадаться.)

NOTHING GOLD CAN STAY

Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

                Robert Frost
Начнём с анализа текста.

1. Название интригует! Nothing gold can stay.

2. Считаем строчки, вместе с названием, делим полученное число на три и получаем золотое сечение (см. подробнее: https://at-english.ru/blog/ura-konkurs-2 ).
     Девять делим на три и мы получаем шестую сверху строчку “So Eden sank to grief”.
     Это кульминационная точка - Эдемский сад погружён в печаль.
     Причём, это единственное предложение, которое стоит в прошедшем времени.
      Все остальные события происходят в настоящем времени.

Итак,

1. Nature's first green is gold,

   Почти все слово gold перевели как золото.
   Но оно, как и в русском языке, может обозначать богатство, ценность, сокровище.
       Nature's first green is gold – юные природные силы – богатство.

2. Her hardest hue to hold – содержащее буйство сил (огромный потенциал)

3. Her early leaf's a flower – у раннего цветка

4. But only so an hour – недолог час

            a flower – цветок, но и высшая точка, максимум; вершина, пик

5. Then leaf subsides to leaf – затем лист падает на лист

У Фроста образ падающих и гниющих листьев, встречается часто.
Например, в стихотворении “In Hardwood Groves”.

      The same leaves over and over again!
      They fall from giving shade above
      To make one texture of faded brown
      And fit the earth like a leather glove.

Эти листья – плоды печального опыта, настолько плотно ложатся друг на друга, что тонет в них Эдемский сад. (Тут мы и вспомним, за что Адам и Ева были изгнаны из Эдема)

6. So Eden sank to grief,

      Вот мы пошли к кульминационной точке.
      Библейские мотивы звучат у всех поэтов Англии.
      Неслучайно Роберт Фрост, проживший до сорока лет в Америке,
      внезапно срывается с места и уезжает в Англию, “чтобы жить бедно и писать стихи”.
      Так и хочется сказать: «Земной свой путь пройдя до половины, он очутился в сумрачном лесу».
      А теперь он в Америке поэт номер один. Мало кому при жизни доставалась такая слава. Четырежды лауреат Пулитцеровской премии, имел золотую медаль Национального института искусств и литературы, был избран почётным членом Американской академии искусств и литературы и удостоен почётных званий сорока американских университетов и колледжей. В 1962 году, в возрасте восьмидесяти восьми лет, был выдвинут на Нобелевскую премию по литературе, но она была присуждена другому американцу - Джону Стейнбеку.

7. So dawn goes down to day. - так рассвет переходит в день (в будни)

8. Nothing gold can stay. - богатство удержать нельзя.

      Это самая трудная строчка, вывод.
      И здесь библейский мотив. Помните ли притчу о талантах?
      Бог велел таланты пустить в рост.
      В рост – преумножить и вернуть хозяину.
      А кто рано порастратился, взлетев на час, что ж ему умножать?

***

Конечно, это стихотворение очень трудно для понимания и ещё труднее для перевода.

Но зато, как всегда, я приготовила для вас подарок.

Давайте послушаем это стихотворение ещё раз.

      NOTHING GOLD CAN STAY

      Nature's first green is gold,
      Her hardest hue to hold.
      Her early leaf's a flower;
      But only so an hour.
      Then leaf subsides to leaf.
      So Eden sank to grief,
      So dawn goes down to day.
      Nothing gold can stay.

            Robert Frost

А я прощаюсь с вами до следующей встречи!

Good bye!


РЕКОМЕНДУЕМ, Дорогие Друзья!
 

 Подробный Систематизированный Курс
"I Speak English!"
Методом Погружения

"I Speak English!" - Вы БУДЕТЕ Говорить по-английски!
Эффективный Трехмесячный Тренинг Разговорной речи 
"I Speak English!"

     К программе также прилагаются Два Великолепных Подарка:
     - Фонетический Миникурс "Правильное Английское Произношение"
     Изучив этот курс Вы сможете правильно читать и произносить английские звуки! 
     - Озвученный Тренинг Временных Форм Английского языка 
     Вступая с нами в непринужденный диалог, Вы легко учитесь верно употреблять ВСЕ временные формы!

Вы можете начать заниматься уже сегодня!
    - Тренировка восприятия речи на слух;
    - С первой минуты занятий в течение трех месяцев Вы учитесь говорить по-английски;
    - Значительное пополнение словарного запаса;

ГОВОРИТЕ ПО-АНГЛИЙСКИ ВМЕСТЕ СО МНОЙ,
И СКОРО ВЫ СМОЖЕТЕ ГОВОРИТЬ ЛУЧШЕ МЕНЯ!

Прочтите подробнее:
http://at-english.ru/ispeak_eng.htm



До самой скорой встречи на страницах Увлекательного Английского!

Insight

  Автор:
  Один комментарий
  976

 

Интересно, когда человек произносит такую фразу: “Мысли не рождаются в голове, они там встречаются”, он как это узнал?
А кто-то говорит, что мысль “родилась в его голове”.
Кто из двух прав?

Скорее всего, и тот, и другой.
Чтобы родить новую мысль нужно, чтобы встретились две противоположные мысли.
Например:
«человек – существо разумное» и «человек - существо неразумное» одновременно.
И нужно, чтобы у нас были доказательства и того, и другого.

При их столкновении образуется нечто вроде молнии, и человека озаряет новая мысль (insight – взгляд в суть).

Когда мы говорили о золотом сечении, как об универсальном божественном законе, мы говорили и о том, что проникновение в существо языка, и есть умение делить на три.

Вернёмся к человеку разумному и неразумному одновременно.

Это парадокс, сэр. Ненавижу парадоксы”.
                                                      Оскар Уайльд
                                                         (Идеальный муж)

Кто не знает надпись над входом в дельфийский храм:
             “Познай самого себя”.

Однако, человек, являющий собой парадокс, вряд ли способен это сделать - познать самого себя.

Вот и Гёте говорил:
“Я утверждаю, что человек не может познавать самого себя,
никогда не сумеет смотреть на себя, только как на чистый объект познания,
самопознание ни к чему путному не приводило
”.

И как же быть?

И мы снова обращаемся к авторитету Священного Писания.
Послание Святого Апостола Павла к Коринфянам (гл. 13: 12-13)

“Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу;
теперь я знаю отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше”.

Человек не может сам себя познать, но может быть познан лицом к лицу.

С кем же лицом к лицу?
Об этом сказано, что “тайна сия велика есть”.
А тайна не подлежит разглашению.

В той же главе Евангелия от Матфея сказано:
И сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит:
слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите
”.

А я вдруг вспомнила всем известное выражение:
                 the eyes are the mirror of the soul
                 глаза - зеркало души

I had made myself believe that the eyes are not the mirror of the soul.
Some of the deadiest little female contraptions I ever saw had the faces and the eyes of angels.
                 (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part I, ch. XIV)

И всё же мне хотелось бы приоткрыть чуть-чуть завесу тайны, над которой билось столько умов.

Помните ли вы историю пятнадцатилетней Манон Леско и кавалера де Грие, известную нам по знаменитому роману аббата Прево и не менее знаменитой опере Пуччини «Манон Леско»?

  Невозможно плотскому уму понять суть их отношений, несущих в себе нечто от сокровенного знания.

  Именно она поставила мужчину пред нерукотворным зеркалом,
слившись с ним в одно (become one)
и явив ему его самого в облике непредсказуемой, коварной и незабвенной возлюбленной.
Такова душа мужчины, заставляющая его самого страдать.

 

  Теперь просвещенный герой не стоит перед проблемой, как ему познать самого себя.
  Он уже познан, как был познан бывший грешник, а впоследствии - Святой Апостол Павел.
  Проблема в том, как об этом рассказать, чтобы ему поверили, ведь “тайна сия велика есть”.
  И он пишет роман, подписывая его - Аббат Прево.
  А критики и литературоведы до сих пор ломают головы, что же это было такое.

Читайте вместе с нами, дорогие наши читатели!

Good bye!

***
 


РЕКОМЕНДУЕМ:

"Speak English Every Day!"
- Слова Зубрить Не Надо!

Многие наши читатели пишут, что не могут учить слова:
      - тут же начинает болеть голова, и через день-два такого запоминания "списков" приходит отвращение к языку и пропадает желание заниматься.
Знакомы Вам такие ощущения?  - И дело не только в этом!
Попробуйте-ка зазубрить значения многозначного слова!

"Следуя Четкому, Увлекательному и Точному Образцу
в программе "Speak English Every Day!",  у которой совершенно нет аналогов,
Вы будете одновременно Легко пополнять свой словарный запас,
Безболезненно Пробудите свою Память (и возраст здесь ни при чем),
Тренируя Свою Разговорную речь и Восприятие Звучащей Речи на Слух".

Подробнее:
http://at-english.ru/3week.htm
Заказать:
http://at-english.com/om/order/week

"Speak English Every Day!"
- Слова Зубрить Не Надо!



ВНИМАНИЕ!
ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2 по стоимости 1:

“Simple English. Базовый Английский

+ ПОДАРОК
     "Portrait of Ella Fitzgerald: Let Yourself Go!"
      

      Эта музыкальная программа - тренировочный курс
      для голосового аппарата и
      для тренировки беглости произношения.

      http://at-english.ru/ella.htm
      Прочтите подробнее

    КТО МОЖЕТ ЗАНИМАТЬСЯ ПО ПРОГРАММЕ "SIMPLE ENGLISH. Базовый Английский"?

    
- Все, кто хочет говорить по-английски правильно и понятно.

    Программа адресована тем, кто уже почувствовал язык, полюбил его и хочет, наконец, говорить по-английски.

Программа, как всегда, содержит задачу сверхзадачу и сверх-сверхзадачу.

Поэтому польза от нее будет всем - и тем, кто недавно начал заниматься языком, и тем, кто погружается вместе с нами уже на протяжении долгого времени.
Этим хорош метод погружения - каждый возьмет столько, сколько сможет.

НА КАКОМ МАТЕРИАЛЕ ПОСТРОЕНА ПРОГРАММА?

Программа полностью - от начала до конца - построена только на разговорной речи.
Вопросы, ответы, разговорные фразы в живом, увлекательном контексте.

Главная наша цель - выстроить внутреннюю речь на английском языке (то самое желанное "думать по-английски").
Не просто говорить, а сразу учиться думать по-английски очень простым и действенным способом.


    - Вам не придется заучивать разговорные ситуации

    - Вы не будете учить длиннющие списки слов

    - Вы не будете читать грамматику, которая через 5 минут все равно вылетит из головы

По завершении занятий вы просто будете ловить себя на том, что думаете по-английски и пытаетесь формулировать свои мысли по-английски.

прочтите о программе подробнее:
http://at-english.ru/simple.htm

И ДО ОКОНЧАНИЯ ТЕСТОВОГО ПЕРИОДА ПРОГРАММЫ
Выгодное, Экономичное ОСОБЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:


только  с 20 марта по 23 апреля 2011 года
приобретая Новый Разговорный Курс
"SIMPLE ENGLISH. Базовый Английский"

Вы получаете в ПОДАРОК

программу "Музыкальный портрет Эллы Фитцджеральд"
Этот Курс -
насколько полезный, настолько и красивый, и увлекательный:
"Portrait of Ella Fitzgerald: Let Yourself Go!"

Эта музыкальная программа - тренировочный курс
для голосового аппарата и
для тренировки беглости произношения.

http://at-english.ru/ella.htm
Прочтите подробнее

Итак,
чтобы получить Новый Разговорный Курс "Simple English"
и в подарок "Portrait of Ella Fitzgerald: Let Yourself Go!"

        проходите по ссылке для оформления счета на программу "Simple English":
        http://at-english.com/om/order/simple
        оформляйте счет,
        выбирайте удобный Вам способ оплаты,
        и - только при оплате с 20 марта по 23 апреля 2011 года -
        ПОЛУЧАЙТЕ замечательный подарок и возможность улучшить свою разговорную речь!


А если "Portrait of Ella Fitzgerald: Let Yourself Go!" у Вас уже есть,
напишите нам
at_eng@mail.ru - мы обязательно предложим замену.

Действуйте! Говорить по-английски - ПРОСТО!

P.S.    По завершении тестового периода - с 24 апреля 2011 года - стоимость программы будет увеличена еще на 35%,
          действуйте прямо сейчас - это действительно выгодно.

P.S.2 Если в Вашей семье есть школьники, им обязательно нужна эта программа.
            У умных родителей - умные дети!

До самой скорой встречи!!!