Ольга Чайкина на конкурс

  Автор:
  344

"Можно, я не буду получать багаж?"

aero       Не далее чем два месяца назад, произошла со мной такая странная история.
Хотя, начать нужно немного с другого, а именно, с того, что английский я учу не с нуля. Я живу в Австралии. Когда я приехала сюда, то ходила заниматься в специальную школу для приехавших и не сдавших английский в России. Так же,  занималась и дома. На моем компьютере установлено несколько программ для занятий английским. Так вот, несмотря на все мои старания, я никак не могу «услышать» английскую речь. Ну, никак! В моем восприятии все слова сливаются в несколько гласных звуков и разобрать, что это означает я не в силах. И меня, естественно, австралийцы понимают примерно так же, как и я их.

      В октябре этого года летела я из России в Австралию через Японию. И довел меня наш родной Аэрофлот за время моего перелета почти до слез. Описывать «радости» аэрофлотовского сервиса я не буду, это тема отдельная и не новая. Скажу только, что когда я вышла в Японии и узнала, что ко всему впридачу, мне еще и багаж неправильно оформили и я должна его теперь получить в Токио и 10 часов таскать за собой 30 кг  по аэропорту в ожидании рейса до Мельбурна, мне захотелось очень долго и громко произносить первую букву родного русского алфавита.
И тогда что-то произошло. Я, вдруг, заговорила по-английски! Я прошла в транзитную зону и  на стойке проверки документов  начала объяснять ситуацию с багажом, после чего спросила, не может ли служба аэропорта перегрузить мой багаж на следующий самолет, чтобы мне не пришлось его получать. Ответила на вопросы, касающиеся вида и цвета моих сумок (причем поняла вопросы!), а так же на вопросы о наличии двух загранпаспортов. Получила и поняла рекомендации по дальнейшему передвижению по транзитной зоне и переходу в нужный мне терминал аэропорта.
Прибыв в Австралию, я снова начисто перестала понимать английский и говорить на нем!
И вот, до сих пор, я так и не могу найти объяснения этой истории.

———————

<"История, рассказанная моей учительницей английского языка"

"Осмыслять значение слова">

———————

Понравилась статья? – Поддержите автора в комментарии!

Понравился Конкурс? – Присылайте нам свои заметки!

Ну а если  Вы еще не подписаны на обновления блога нажимайте на эту симпатичную коробочку:

    Subscribe Now!!!

    Всем Подписчикам Блога – Подарки и Скидки Каждый Месяц! Будьте в курсе – подпишитесь на RSS

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
28 комментариев
  1. Natalia

    Очень Вас понимаю. Я сама учу язык и тоже не слышу его. Я думала, что надо больше слушать и тогда услышу. Но ваш пример живущей в Австралии, т.е. в англоязычной среде меня расстроил. Объяснение, наверное, в том, что Вы находитесь в среде, где можете обойтись без английского, а когда Вы попали в ситуацию безвыходную – Вы услышали и заговорили. Меняйте среду обитания! Успехов Вам!!

  2. Anton

    Надо исключить русский язык из окружения. Тогда сдвиги не заставят себя ждатью

  3. Ру

    В стрессовых ситуациях довольно часто проявляются скрытые способности.

  4. Алексей

    Это еще ничего – главное, что бы не забыть русский ;)

  5. Ksu

    ага – чтобы не забыть И русский :)

  6. Елена

    Видимо, японцы говорят по-английски лучше, чем австралийцы :)

  7. Андрей

    Спонсор курсов “Экспресс Английский” компания “Аэрофлот” :)

  8. Ирина Арамова

    Летайте самолетами “Аэрофлота”

  9. Mike

    Пассивные языковые навыки приобретенные в процессе обучения хорошо активизируются в стрессовых ситуациях.

    Побольше таких стрессов и Ваш язык быстро поднимется до желаемого уровня.

    И побольше интересных историй!

    Good luck!

  10. Наталия Лазарева

    В странах, где английский не родной, гораздо легче друг друга понимать. Я, например, финнов и немцев хорошо понимаю, и они меня.

  11. Kel-Thuzad

    Это вероятно Темная Сила Нер-Зула даровала, как и всем своим служителям, Помощь в безвыходных ситуациях! Адепты Культа Проклятых всегда могут полу4ить помощь, когда нуждаются в ней! Культ Проклятых – ве4ная жизнь в обмен на вашу жалкую душу!

  12. FOM

    Удачи в изучении!В следующий раз хотелось бы услышать эту занимательную историю на английском языке!( С австралийским акцентом)

  13. Юлия

    На ум приходит фраза: “Хочешь жить – умей вертеться”.
    У меня была похожая ситуация в Тунисе. Русский Африка знает плохо – а общаться как-то надо. Вот и выкручивалась!

  14. Наталья

    Хорошая история, главное, знакомая. Объясняется просто, в экстремальной ситуации мозг работает иначе, кого-то стопорит, у других происходит прорыв. Удачи!

  15. Юли4ка

    Да))) забавно) Ситуация была просто безвыходная, и рядом даже не оказалось ни одного человека, который мог бы помочь перевести и подсказать – поэтому вам пришлось сориентироваться. Отсюда я могу сделать только один вывод: что бы Вам начать говорить и понимать по-английски, необходимо поселить вас одну в англоговорящей стране и… я думаю, результат будет;)

  16. Андрей

    Молодец, тебе бы рассказы писать.. Не пробовала?

  17. Лариса

    Значит тебе необходимо побольше экстрима!

  18. Иван

    Аффтар жжжот!
    (Автор молодец)

  19. Айдын

    Удачный рейс Ольга! :))) ГЫ))

  20. Саша

    Респект:) посмеялся! :))

  21. Вано

    Я чувствую в тебе силу Автор! Приходи к нам в академию джедаев!

  22. Чукча

    Весело::)

  23. Митя

    Неплохое приключение! :)

  24. \

    ну не фига себе Оля у вас явно дар к экстро сенсорным спасобностям и они проявляються тока в экстимальных проишествиях

  25. Дмитрий

    Приятный рассказ:) мне понравилось

  26. Ксения

    Действительно, в стрессовых ситуациях человек очень часто обнаруживает в себе способности, которые раньше никогда у него не проявлялись)))

  27. alenka

    и правда забавная история…..но впринципи необычного я в ней не увидела ничего, человек так устроен что в стресовых ситуация способен на многое, и предстказать как наш организм ответит в след. стрессовую ситуацию к сожалению, практически не возможно………..вот так вот)))))))))))

  28. Markusha

    А может всё дело в том, что австралийский язык точно так же отличается от классического английского как, допустим, американский вариант английского отличается от британского. А может быть английский стал вдруг понятен, потому что он и для японцев был чужим. Они использовали те же обороты речи, которые использовал бы среднестатистический иностранец, который оказался в такой ситуации.

Оставьте ваш комментарий или вопрос