Язык Диккенса

  Автор:
  1224

Иногда я заглядываю на странички, где молодые люди обмениваются своими впечатлениями по разным поводам.
Одна молодая особа пишет, например, что она никогда не обременяла себя чтением, но вдруг ей захотелось почитать что-нибудь, написанное по-английски, мол, посоветуйте что-нибудь.
И предупреждает сразу – Диккенса не предлагать.


Это Чарльз Диккенс

А сегодня утром, когда еще только дворники просыпаются, мне в голову влетело вот это:

      “Когда, пронзительнее свиста,
       Я слышу английский язык –
       Я вижу Оливера Твиста,
      
Над кипами конторских книг”.
                            Осип Мандельштам

Давно уже меня мучило это “пронзительнее свиста”, но только сейчас я понимаю, сколько надо было прочесть, чтобы так слышать английский язык.
И первое, что вспоминает великий поэт, когда пронзительнее свиста слышит английский язык – это язык Диккенса, читанного им и перечитанного.


Это Осип Мандельштам

Полностью стихотворение называется
«Домби и сын»

Когда, пронзительнее свиста,
Я слышу английский язык, –
Я вижу Оливера Твиста
Над кипами конторских книг.

У Чарльза Диккенса спросите,
Что было в Лондоне тогда:
Контора Домби в старом Сити
И Темзы желтая вода.

Дожди и слезы. Белокурый
И нежный мальчик Домби-сын.
Веселых клерков каламбуры
Не понимает он один.

B конторе сломанные стулья,
На шиллинги и пенсы счет;
Как пчелы, вылетев из улья,
Роятся цифры круглый год.

А грязных адвокатов жало
Работает в табачной мгле, –
И вот, как старая мочала,
Банкрот болтается в петле.

На стороне врагов законы:
Ему ничем нельзя помочь!
И клетчатые панталоны,
Рыдая, обнимает дочь.

*****
Некоторое время назад я читала вслух для одной из рассылок «Оливера Твиста». Читаю, читаю – никаких отзывов.
      “Скучно, наверное, никто не читает”, – подумала я, и остановилась.
      Тут же пошли письма: “Почему перестали читать Диккенса?”

Говорят, что язык Диккенса безнадежно устарел.
Остается выяснить, кто это говорит.

      Но если, мои дорогие читатели, вы захотите узнать, как это сказать именно по-английски, читайте Диккенса.
      Мало кто так любил Англию, как Диккенс, и мало кто столько обличал ее пороки, так и не нажив себе врагов, как истинный джентльмен.

А в заключение, афоризм Чарльза Диккенса о джентльменах:
      I do not know the American gentleman, god forgive me for putting two such words together.
                                     Charles Dickens
Я в порядке эксперимента набрала в Google “Американский джентльмен. Картинка”.
И вот что получила


Только для Читателей проекта Увлекательный Английский
Возможность проверить свои знания и способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг "Как изучать язык"
https://at-english.ru/study/oliver/ 
Читаем Чарлза Диккенса "Оливер Твист"!
Кликните по ссылке, авторизуйтесь для доступа и приступайте к занятиям прямо сейчас!

Интересная статья? Можно поделиться, кликнув на кнопку:
Комментарии на Блог
2 комментария
Оставьте ваш комментарий или вопрос