Paul Eldridge
Сегодня мы подводим итоги конкурса переводов афоризма Пола Элдриджа:
There are those whose sole claim to profundity is the discovery of exceptions to the rules.
Перед нами типичный пример фразы, которую можно легко перевести с точностью до наоборот.
Вот перевод, который сделали почти все.
«Есть и такие, чьё единственное требование к глубине мысли – это обнаружение исключений из правил».
Иначе говоря, если можно отыскать исключения из правил, то это единственное условие глубины мысли.
Прямо-таки странная мысль, не так ли?
Вот уж простор для философов и всякого рода гуманистов:
Глубокая мысль не может быть простой и однозначной.
На самом деле мысль Элдриджа красива, как всё гениальное.
«Есть и такие, чья единственная п р е т е н з и я (claim) к глубине мысли (to profundity), есть нахождение исключений из правил».
Иначе говоря, если можно отыскать исключение из правил, то это и есть единственная претензия к глубине мысли.
А еще проще сказать: «Если правила имеют исключения, то они не могут претендовать на исключительную глубину».
И еще проще: «Истина исключений не имеет»
Вот еще одна мысль Пола Элдриджа, подтверждающая его образ мыслей:
"In the spider-web of facts, many a truth is strangled."
( задушенная правда в паутине фактов)
Все участники конкурса получили обещанный им приз.
Но единственным обладателем нашей новой программы «Keep talking» не стал, к сожалению, никто.
Мало перевести слова, нужно дышать одним воздухом с автором, что и означает – понимать его язык.
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.
И в заключение дарю вам свой стих, давно уже просившийся наружу:
О правде много пели гуманисты,
Все как один великие артисты!
А истина сурова, и она одна.
Вот только нужно докопать до дна.
Копайте вместе с нами, дорогие наши друзья!
Good bye! See you soon!
P.S.
Ой, забыла про еще один подарок в тему.
Один восьмидесятилетний профессор-филолог на старости лет сам открыл эту максиму Элдриджа, что, если есть исключения, то это не истина.
Он исследовал некоторые правила, ходящие в народе, и пришел к выводу, что никакие это не правила, а сплошная глупость.
Например, в народе говорят: “Семеро одного не ждут”
Профессор скрупулёзно исследовал жизненные факты, и пришёл к выводу, что ждут, да еще как ждут; и семеро ждут и больше ждут.
А еще автор опроверг поговорку: Обещанного три года ждут.
Он это нам доказал на своём примере.
Читатели с нетерпением ждали его книги «И это вы называете мудростью?!» целых шесть лет и, наконец, дождались. Не верите?
* * * * * * * * * * * * *
Рекомендуем:
"Двенадцать уроков Увлекательного Английского"
Осваивайте Английский Методом Погружения!
- Учитесь понимать английский
- Учитесь читать по-английски
- Учитесь говорить по-английски
- Учитесь воспринимать на слух английскую речь
Прочтите подробнее:
http://at-english.ru/12less.htm
Увлекательные тексты,
- Живая речь
- Погружение в атмосферу реального английского языка
До встречи на страницах программы!