После прошлого нашего конкурса–загадки нам пришли письма с требованиями объяснений по поводу слова out-going. Как можно совместить его значение как "дружелюбный" и одновременно уходящий, исчезающий?
И, как всегда, на "ловца и зверь бежит". Совершенно случайно я нашла одного автора, который вполне соответствует описанию героя нашей прошлой загадки.
Перед вами известный американский бизнесмен Арнольд Генри Гласоу (1905 – 1998), начавший свой бизнес сразу после великой депрессии 30-х годов. Так изобразил его какой-то остряк в Интернете.
Больше мы его портретов не нашли. Он предпочитал держаться в тени и не жаждал славы.
Его бизнесом был его собственный юмористический журнал, который рассылался заказчикам. Он занимался этим делом в течение шестидесяти лет. И опубликовал свою первую книгу, когда ему стукнуло девяносто два года.
Эта книга называлась "Glasow’s Gloombusters". (buster – придурок; gloom – мрак, темнота)
Соедините это сами.
Он постоянно сотрудничал с юмористическими отделами американских Reader’ Digest, но остерегался света рампы. И прожил девяносто три года. Это всё, что я могу о нём сообщить.
Остальное в его книге.
Сам он именно таков и был. Такие люди спокойны, дружелюбны, а при близком знакомстве загадочны, как "чеширский кот", который появлялся и исчезал внезапно, оставляя после себя только улыбку.
Сейчас мы в этом убедимся. Вот один из его афоризмов:
The fewer the facts, the stronger the opinions.
Arnold H. Glasow
ВНИМАНИЕ! КОНКУРС!
В русском языке тоже есть хорошо известные афоризмы, идентичные по духу.
Вспомните хотя бы один и пришлите нам.
Награда победителю – новая программа "Easy does it"
Ждем ваших писем на конкурс до утра вторника – 27 сентября.
Ответы присылайте на электронный адрес at_eng@mail.ru
с пометкой в теме письма contest
(поставив такую пометку, вы обязательно
получите подтверждение получения Вашей работы на конкурс).
Пожалуйста, указывайте свои имя и фамилию.
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.