Всё в мире движется, меняется, несётся. Вода течёт вниз, горячее отдаёт тепло холодному, а человек ищет счастья. Но знающие люди говорят, что для счастья человеку надо мало. Вот ворона слетела с хвои, осыпав его снежной пылью, отчего его сердце встрепенулось, и часть печального дня была спасена.
Поэт – это не тот, кто может писать рифмованные благоглупости. Поэт это художник, живописец, артист. Не случайно в английском языке художник – artist (от art – искусство). И поэт – живописец, и слово у него живое.
Тот, кто, принимаясь за английский, учит слова десятками, учит мёртвые слова. Живыми их делает искусство.
Перед нами стихотворение Роберта Фроста "The Dust of Snow" - "Снежная пыль", поэтический бриллиант.
Иосиф Бродский где-то написал, что русские люди никогда не поймут Фроста. Да, в переводах он им просто не понравится, как музыка в пересказе.
Но подлинник – это совсем другое дело.
Это – hemlock tree, хвойное североамериканское дерево.
DUST OF SNOW
The way a crow Shook down on me The dust of snow From a hemlock tree Has given my heart A change of mood And saved some part Of a day I had rued.
Почему стихи лучше читать в подлиннике?
Все рифмы в этом стихотворении мужские.
Если мы при переводе заменим мужскую рифму на женскую, то характер стихотворения непременно изменится.
В русском языке слово ‘ворона’ имеет ударение на предпоследнем слоге, а английская ворона ‘crow’ – на последнем. Поэтому ни одну строчку нельзя закончить словом ‘ворона’.
Читайте подлинник! Постарайтесь не только увидеть картинку, но физически ощутить снег на лице и детскую радость, и восторг, и свободу.
Оставайтесь с нами!
До новых встреч на страницах наших эффективных и увлекательных материалов!
Существует два главных способа мышления: мышление сверху вниз и мышление снизу вверх
Мышление сверху вниз – это мышление литературного критика Критик – автор - это система закрытая, подвластная смерти. (См. энтропия в закрытых системах)
Мышление снизу вверх - это мышление внимательного читателя.
Читатель-автор – система открытая и потому смерти неподвластна.
При жизни поэта его сонеты были приняты прохладно - ни критики, ни малочисленные читатели должное им не отдали.
И только спустя два века Уильям Вордсворт, сам великий поэт и внимательный читатель, обнаружил в сонетах Шекспира ключ к сердцу гения Шекспира.
Но критикам это, к счастью, недоступно.
Вот сонет 116. Он перед вами.
Sonnet 116, by Shakespeare; read by Jamie Muffett.
Let me not to the marriage of true minds Admit impediments; love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove. О no, it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved.
Критик видит слово marriage, видит слово love, и делает вывод, что речь идёт о любви и браке.
Но сказано the marriage of true minds (брак истинных умов)
А в староанглийском языке слово marriage означает gift (дар). И весь сонет открывается только через евангельское откровение о брачном чертоге, в котором вода претворяется в вино.
А критики "плотским своим умом", - как сказал Апостол, - "надмеваются о том, чего знать не могут".
Почему не могут? А работа у них такая.
ВНИМАНИЕ, КОНКУРС!
Любое совершенное произведение искусства старой школы построено по классическим канонам. Сонеты Шекспира не исключение.
Срок – 5 дней. Ждем ваших писем до 30 апреля: at_eng@mail.ru с пометкой в теме письма contest (поставив такую пометку, вы обязательно получите подтверждение получения Вашей работы на конкурс).
1. The Christ-child lay on Mary's lap, His hair was like a light. (O weary, weary were the world, But here is all aright.)
2. The Christ-child lay on Mary's breast, His hair was like a star. (O stern and cunning are the kings, But here the true hearts are.)
3. The Christ-child lay on Mary's heart, His hair was like a fire. (O weary, weary is the world, But here the world's desire.)
4. The Christ-child stood at Mary's knee, His hair was like a crown. And all the flowers looked up at Him, And all the stars looked down.
* * *
Возможно, вы не поняли ни слова?
Тогда РЕКОМЕНДУЕМ:
Как В Любом Возрасте С Любого Уровня "Знания" Английского, Научиться Говорить По-Английски - Правильно, Активно и Красиво, Без Долгих Часов Мучительных Занятий.
Почему слово "знание" (английского) я поставила в кавычки?
А можно ли сказать, что человек знает английский, если он не может говорить и плохо понимает речь? - Я думаю, нет. Поэтому слово "знание" я употребила в переносном смысле.
Любой человек, начиная осваивать английский, конечно, хочет и научиться говорить хорошо, и понимать, что говорят ему.
Так почему же далеко не все в конце концов говорят по-английски?
Почему Вы так хотите говорить, но стесняетесь даже открыть рот? У этого есть очень простая причина, и я Вам сейчас о ней расскажу.
Вы слышали когда-нибудь, как говорят глухие или люди с ослабленным слухом? У них очень искаженная речь - можно сказать, сильный акцент. А почему? Ответ очевиден - они не слышат речи, поэтому не могут хорошо говорить. И не важно, что это их родной язык! Не слышишь - не сможешь повторить. А значит не сможешь научиться сам.
Вот поэтому и Вы не можете научиться говорить, и, возможно, стесняетесь даже открыть рот!
Чтобы научиться говорить по-английски, надо слышать живую, настоящую английскую речь с самых первых шагов. Надо организовать языковую среду. И для этого совершенно необязательно ехать в путешествие. Языковую среду можно организовать, не выходя из дома.
И сделать это проще простого! - Как?
Нет, для этого не нужно смотреть фильмы, в которых ты все равно ни слова не понимаешь. И тут бесполезно подпевать песням - для вас это будет странный набор звуков, и не более. И совершенно бессмысленно часами слушать радио - голоса дикторов быстро начнут раздражать.
Так что же делать? - Как организовать языковую среду, чтобы начать, наконец, учиться ГОВОРИТЬ?
Все очень просто - нужно поставить себя в такие условия, в каких находятся дети, когда учатся говорить: - Слушать простые фразы - иметь возможность сразу их повторять; повторять их столько раз, сколько нужно, чтобы запомнить. И при это не бессмысленные фразы - а такие, которые Вам интересны. И еще, чтобы они были наглядными! То есть за каждым словом стояла картинка-образ.
Каждый человек, который хорошо говорит по-английски и вызывает у Вас восхищение, начинал именно с этих простых шагов.
И еще у нас, как у взрослых, есть важное преимущество - мы умеем читать, и можем создавать дополнительную опору - не только на зрительный образ и слух, но и на текст! Это важно. Текст мы не только читаем, мы его можем написать, включив еще одну необходимую опору - руку!
Итого, когда мы сознательно учимся говорить (сразу хорошо, красиво и правильно), у нас есть 4 "точки" опоры - опора на зрительный образ, на слуховой образ, на текст и на воспроизведение текста рукой. Вот такое значительное преимущество перед младенцами!:)
Что мы получаем в результате при таком подходе? -
- Во-первых, мы получаем существенную экономию времени. Не надо тратить долгие часы не бессмысленные повторения.
- Во-вторых, мы занимаемся с большим интересом, и ежедневных успех дает отличную мотивацию и желанием продолжать занятия.
- В-третьих, мы сразу учимся и говорить, и понимать, и читать, и писать. Одновременно развиваем 4 навыка в одно и то же время. Это очень эффективно!
- Ну, и самое главное, мы избавляемся от комплекса - те фразы и слова, которые звучали для Вас многократно, которые Вы повторяли и строили сами, и делали это с большим интересом, эти слова и фразы Вы легко произнесете в любой ситуации. Вы избавляетесь от странной "немоты", когда, вроде, и мог бы что-то сказать, а страх просто парализует.
Итак, без страха, без комплексов, с интересом и увлечением учимся говорить по-английски с самых первых шагов!
Самым простым и эффективным вариантом таких занятий для Вас будет курс, о котором как раз и писали наши читатели, чьи письма я привела в начале.
"Merry English! - "Весёлый Английский для взрослых и детей"
Напоминаю!
С 1-го января 2013 года стоимость программы возрастет на 45% в связи с обновлением.
А пока - только до 31.12.2012 у нас есть для Вас очень выгодное предложение^ только до 31 декабря 2012 года Вы можете приобрести уже обновленную полную версию программы по прежней стоимости и получить ПОДАРОК -
программу-продолжение для формирования начальных разговорных навыков "Flow English: говорим по-английски легко" http://at-english.ru/flow.htm - прочесть подробнее о программе
Делайте заказ прямо сейчас!
Чтобы заказать обновленную версию курса еще по прежней стоимости и получить в ПОДАРОК разговорную программу-продолжение, проходите по ссылке: http://at-english.com/om/order/merry2 оформляйте заказ, выбирайте удобный способ оплаты и оплачивайте счет до 31 декабря.
В течение трех месяцев - в увлекательной форме - вы и ваш ребенок будете заниматься нашим веселым английским, и получите ГАРАНТИРОВАННЫЙ результат - освоение начального уровня разговорного английского.
Напомню, что программа отлично подходит ВСЕМ ВЗРОСЛЫМ, начинающим заниматься английским языком.